본문 바로가기
검색

分水岭似乎是2024年 > 자유게시판

본문 바로가기

회원메뉴

쇼핑몰 검색

자유게시판

分水岭似乎是2024年

페이지 정보

profile_image
작성자 Ana
댓글 0건 조회 278회 작성일 24-08-25 16:31

본문

尽管看电视的人越来越少,但人们对电视剧的热衷并未消退。尽管国产电视剧曾经被认为是中老年人茶余饭后的消遣,但如今也"出圈"深受年轻人热捧。9月,腾讯视频泰国版账号在海外社交媒体上发布10部海外待播剧,不仅有中国大陆热播的《山河令》,还有《逆局》等率先在海外播放的热剧,让内地年轻观众好不羡慕。泰国网友也在评论区积极回复,给自己期待已久的电视剧"拉票"。


apple_tv_apple_tv_video_telly_electronics-674747.jpg%21s抛开工作,打开电视、电脑或手机,启动视频软件,选一部看起来还不错的国产电视剧,享受惬意的看剧时光。这不仅是现在许多中国年轻人的真实写照,也成为越来越多海外观众新的生活日常。"像《坏男孩》(《隐秘的角落》英文版译名)这般在开场两分钟内就如此惊心的剧集还不多见。"澳大利亚SBS电视台网站刊登了作家安东尼·莫里斯的一篇中国电视剧观后感。


在他看来,这部剧无论剧情设计还是配乐,都值得好好一提。"请坚持到片尾字幕,中国顶级乐队的加入让这部剧的配乐备受称赞。他们专注于营造气氛,而不是典型的泡泡糖流行乐。而爱奇艺在海外社交媒体平台优兔发布的《隐秘的角落》,仅第一集就有33万人次观看。"令人震惊的开场。""因为简妮推荐,我来看这个。"评论区里,外国网友纷纷留言。有多少外国网友看过或是在看中国电视剧?


结果可能令你惊讶。8月的一份在线调查显示,约有76%的全球受访者在过去两年内看过中国电视剧,其中43%的人已经养成了定期在流媒体平台上" huijiatv.xyz 打卡"看中国电视剧的习惯。究竟是哪些人在坚持不懈追剧?也许这些评论可以告诉你答案:"请翻译成法语!""希望有西班牙语字幕,谢谢!""谁能告诉我哪里能看到英语字幕的剧集?在泰国、新加坡、马来西亚等亚洲国家,超过四成的人认为在流媒体平台上中文内容是不可或缺的部分。


photo-1600936601156-f28b3f16942a?ixid=M3wxMjA3fDB8MXxzZWFyY2h8Mjl8fCVFNyU5NCVCNSVFOCVBNyU4NiVFNSU4OSVBN3xlbnwwfHx8fDE3MjE0NzIzODB8MA%5Cu0026ixlib=rb-4.0.3一些热门中国电视剧首播后一小时,网络上就流出越南语字幕。在最受越南网友喜爱的十部海外电视剧榜单上,中国电视剧《以家人之名》《三生三世十里桃花》《离人心上》《楼下女友请签收》《冰糖炖雪梨》和《传闻中的陈芊芊》拿下6席。由于文化原因,中国电视剧的国外最大粉丝群体聚集在东南亚,但近年来也在其他地方引起关注。26岁的肯尼亚护士哈里特·阿朱鲁每天都会在固定时刻守在电视机前,最近她正在追的剧是中国付费电视台"四达时代"播出的《大汉情缘之云中歌》。

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

  • 고객센터

    02-3474-1414

    AM 09:00 ~ PM 18:00
    토, 일, 공휴일 게시판이용

  • 무통장입금정보

    예금주 : 우리은행 1005 -203- 917728 (주)대신항공여행사
  • 관광데이터제공사